— Могу я вам чем-то помочь?
— О… да, простите, — опомнился мужчина и сверился с записной книжкой в дорогом переплете из натуральной кожи. — Может быть, вы подскажете, где я могу найти… э-э-э… госпожу Джадд?
Закончив фразу и взглянув на охранника, он невольно отступил назад: только что изображавшая расположение физиономия внезапно приобрела совершенно непроницаемое выражение.
— Извольте подождать, — не то что попросил, а просто-таки скомандовал охранник и что-то буркнул в переговорное устройство.
«Нет, это было, пожалуй, худшей моей идеей за последние лет пять, — уныло подумал мужчина, переминаясь с ноги на ногу. — Стоило все-таки попытаться…»
Закончить мысль он не успел: рядом с ним появился еще один персонаж, причем весьма колоритный. Если охранник казался бедному посетителю космопорта великаном, то этот, второй, был просто человеком-горой. Огненно-рыжий мускулистый здоровяк, чья форма охранника едва не лопалась по швам, а здоровенный бластер в кобуре казался детской игрушкой, мрачно уставился на гостя сверху вниз, и тот в очередной раз пожалел, что явился лично, а не послал кого-то вместо себя.
— Сайрес Стальски, начальник охраны космопорта, — отрекомендовался рыжий громила. — С какой целью интересуетесь госпожой Джадд?
— Я… — Мужчина несколько суетливо полез во внутренний карман пиджака, отчего оба охранника мгновенно напряглись. Гость, впрочем, вытащил всего лишь визитную карточку. — Мое имя Густав ван дер Брук, я младший партнер в нотариальной конторе «Бринкер, Бринкер, Хольм и компания»…
— Вы, стало быть, один из «компании»? — полюбопытствовал рыжий Стальски, изучая визитку, такую же респектабельную и солидную, как ее владелец. Ван дер Брук от неожиданности растерялся — трудно было ожидать, что этот громила способен шутить! — И что же привело вас сюда, господин младший партнер?
— Мне поручено важное дело, — приосанившись, произнес ван дер Брук. — Сожалею, но детали его строго конфиденциальны, я уполномочен обсуждать их только с госпожой Джадд.
— Ясненько… — промурлыкал Стальски, заставив ван дер Брука вздрогнуть, и обратился ко второму охраннику: — Гарри, пусть тебя кто-нибудь подменит, а ты проводи господина в приемную. — Он снова повернулся к ван дер Бруку. — А вы обождите там, я доложу госпоже Джадд. Если она не занята, то, возможно, примет вас.
— С-спасибо… — вымолвил ван дер Брук, следуя за охранником по имени Гарри и нервно отирая со лба испарину.
Так называемая приемная оказалась большим кабинетом в недрах здания космопорта (обратно ван дер Брук ни за что не вышел бы без посторонней помощи, такими запутанными показались ему переходы). Охранник оставил ван дер Брука в одиночестве, но, кажется, остался за дверью. Похоже, о безопасности тут пеклись не на шутку, и не зря: ван дер Брук как-то не припоминал, чтобы в космопорте в последние годы случались крупные неприятности. Мелкие же неприятности, надо думать, имели место, куда без них, но вряд ли об этом знал кто-то посторонний. Что такое деловая репутация, ван дер Бруку объяснять было не нужно…
Сняв пальто и пристроив его на одном из стульев, ван дер Брук обошел приемную, стараясь принять как можно более важный вид. Он знал, что в этом искусстве проигрывает старшим партнерам фирмы, но ударить в грязь лицом не имел права: это было первое его серьезное дело, весьма щекотливое, надо отметить, поэтому ван дер Брук заметно нервничал.
— Господин ван дер Брук? — негромко спросили от дверей, и мужчина, вздрогнув от неожиданности, обернулся. — Вы, кажется, хотели со мной о чем-то побеседовать? Я Ким Джадд.
— О… очень рад знакомству, — выдавил ван дер Брук, принимая протянутую руку. Рукопожатие у Ким Джадд оказалось крепкое, совсем не женское.
— Присаживайтесь, — пригласила она, и ван дер Брук устроился за столом напротив нее, стараясь не очень откровенно разглядывать объект своих поисков.
На вид Ким Джадд было лет двадцать с небольшим, что вполне соответствовало досье. Невысокая, с изящной — насколько успел разглядеть ван дер Брук — фигурой, с несколько своеобразным, но, тем не менее, очень красивым лицом. Пышные каштановые волосы, заметный загар, выгодно оттеняемый светлым свитером, весьма ухоженные руки — такие мелочи ван дер Брук подмечал всегда… Карие глаза смотрели настороженно, но без опаски. «Впрочем, — подумал ван дер Брук, — если верить тому же досье, опасаться ей и впрямь совершенно нечего!»
Это самое досье ван дер Брук изучал долго, практически выучив наизусть. Было оно куда интереснее, чем иной приключенческий роман, хотя бы потому, что описываемые в нем события происходили на самом деле, а не являлись плодом вымысла ловкого писаки!
Когда-то единственная дочь и наследница сенатора Эрвина Джадда — тогда, правда, еще не сенатора, а просто удачливого и богатого предпринимателя, — связалась с дурной компанией. Такое частенько происходило даже в самых респектабельных семьях: некоторые дети то ли из любви к приключениям, то ли из врожденного бунтарства, то ли просто так, чтобы насолить родителям, порой пускались во все тяжкие. Все об этом знали и считали, что молодежи нужно как-то развлекаться, со временем дурь пройдет, а дети образумятся (но, разумеется, за пускающимися в загул наследничками во все глаза следили телохранители, чтобы, не приведи Юпитер, с теми не случилась какая-нибудь беда!). Дурь в самом деле проходила почти у всех, но только не у Карен Джадд. Девушка оказалась на редкость предприимчивой и изобретательной, видимо, удалась в отца, поэтому легко обманывала свою охрану, удирая развлекаться в самые опасные районы Мидаса. Однажды она с такой прогулки не вернулась…