— Господин Ам! — провозгласил незнакомый юнец, отвесив положенный поклон. — Разрешите представиться, Арнольд Сварт, стажер при господине Дирке!
— Алан, я, кажется, спросил, что здесь происходит? — повторил Рауль вопрос, игнорируя юнца.
— Господин Сварт изъявил желание непременно встретиться с тобой, — устало ответил Алан. — Аргументов слушать не желает. Я сказал, что у тебя неприемный день, но…
— Но, очевидно, причина, приведшая сюда господина Сварта, такова, что все твои аргументы меркнут перед ней, — закончил Рауль и пристально взглянул на юношу. — Хм…
Сварту было лет шестнадцать или семнадцать, однако рост и комплекция сделали бы честь взрослому Блонди. Рядом с ним стройный худощавый Алан сам смотрелся подростком.
— Если мне не изменяет память, я слышал фамилию господина Дирка, — обратился Рауль к Сварту.
— Так точно, господин Ам! — ответил Сварт жизнерадостно.
— И вы — его стажер?
— Так точно, господин Ам!
— Вы какие-нибудь другие слова знаете, господин Сварт? — мягко осведомился Рауль.
— Так точно, госпо… — Сварт осекся и заметно смутился.
— Хорошо. Судя по тому, как энергично вы ломились в мою лабораторию, дело, с которым прислал вас Вернер, в самом деле не терпит отлагательств, — произнес Рауль, и Алан покосился на него с удивлением. — Пройдемте в мой кабинет.
Следуя за Вторым Консулом, Арнольд невольно гордился собой. Задание господина Дирка он почти что исполнил, во всяком случае, добрался до господина Ама, а уж тот, надо думать, не откажется ответить на несколько вопросов, ведь того требует безопасность вверенного его заботам города!..
Рабочий кабинет Второго Консула, тот, что рядом с лабораториями, был не настолько велик, как официальное его обиталище, но, тем не менее, произвел на Арнольда неизгладимое впечатление. Во всяком случае, по контрасту с кабинетом Вернера…
Впрочем, куда более сильное впечатление произвел на Арнольда сам Второй Консул. Прежде он никогда не видел столь высокопоставленных персон вживую, а в записи, надо сказать, Рауль Ам выглядел далеко не так внушительно.
Пожалуй, Арнольд мог сказать, что вот теперь-то, наконец, увидел идеального Блонди, как он его себе представлял: Рауль Ам был безупречен, вот если бы только не пронизывающий взгляд и не вполне ощутимый (как казалось Арнольду) холод, которым веяло от Второго Консула…
— Итак… — Рауль опустился в кресло за большим рабочим столом, не предлагая Арнольду сесть. Тот так и остался стоять, будто провинившийся, посреди кабинета. Заместитель Рауля, впрочем, тоже не спешил садиться, обошел Арнольда по стеночке и замер рядом с начальником. — Чем обязан вашему визиту, господин Сварт?
— Господин Ам, господин Дирк поручил мне встретиться с вами и получить ответы на некоторые вопросы, касающиеся текущего расследования, — на одном дыхании выпалил Арнольд. — Иными словами, взять у вас показания…
Рауль вздернул левую бровь. Впрочем, может быть, и обе, за длинной челкой видно не было.
— Показания? — выговорил он таким тоном, что у Арнольда похолодели кончики пальцев. — У меня? Алан… впрочем, я сам.
Взяв трубку стационарного телефона, Рауль набрал номер и некоторое время помолчал, видимо, ждал соединения.
— Вернер? — произнес он, наконец. — Да, я тоже рад тебя слышать. Сделай милость, объясни, для чего ты прислал ко мне этого… гм… господина Сварта?
Трубка что-то возбужденно заверещала в ответ.
— Ах вот как… Понимаю. — Судя по взгляду Рауля, окажись сейчас Вернер перед ним, того пришлось бы хоронить. — Значит, снять показания?
Трубка хрюкнула и, захлебываясь, заверещала еще громче.
— Великолепно, Вернер, — сухо произнес Рауль. — Мы еще поговорим об этом.
В трубке явственно икнуло и застонало, но Рауль уже нажал «отбой».
— Итак… — он снова смерил взглядом Арнольда. — Вы явились ко мне… за показаниями. Какого рода информация вас интересует?
Арнольд, не ожидавший, во-первых, звонка Вернеру в его присутствии, а во-вторых, такого поворота событий, зачастил:
— Господин Ам, нам необходимо знать, не пропадали ли из ваших лабораторий какие-либо существа, соответствующие следующим приметам…
— Алан, — перебил Рауль негромко, но властно. — Из наших лабораторий что-либо пропадало?
— Нет, — с уверенностью ответил заместитель. — Ручаюсь.
— Вот видите, — обратился Рауль к Арнольду. — Мой заместитель ручается, что из лабораторий ничего не пропадало.
— Простите, господин Ам, — выпятил грудь Арнольд. — Но у меня есть прямой приказ: получить ваши показания, а не господина Грасса!
Рауль посмотрел на юношу так, будто у того выросло, по меньшей мере, две головы. Арнольд выдержал этот взгляд, не дрогнув.
— Вы подвергаете сомнениям слова моего заместителя? — осведомился Второй Консул, откровенно забавляясь. Впрочем, заметить это мог лишь кто-то, достаточно близко с ним знакомый, а Арнольд к таковым не относился.
— Никак нет, господин Ам, однако, хочу напомнить, что, согласно параграфу тридцать первому главы седьмой Постановления о ведении следствия, я обязан запротоколировать ваш ответ и…
— Вы полагаете, Второй Консул знает правила, постановления и указы хуже выпускника интерната? — мягко поинтересовался Рауль.
— Никак нет… — повторил Арнольд, чувствуя, что зарвался. Пожалуй, не следовало щеголять знанием подзаконных актов перед Амом…
— Алан, — кивнул заместителю Рауль. — Взгляни, к какой линии относится господин Сварт…